In whom love wrought new alchemic.
For his art did expresse.
A quinessence even from nothingnesse,
From dull privations, and I am re-begot
Of absence, darknesse, death; things which are not.
[Что ж - посмотрите внимательно на меня, вы, кто будете любовниками / в
следующем мире, то есть следующей весной: / ибо я - всецело мертв/ и во мне
любовь творит новый алхимический процесс, / который выражает искусство
Смерти. / Я - квинтэссенция ничто, / <извлеченная> из лишенности чего бы то
ни было, возрожденный, <я состою> / из отсутствия, тьмы, смерти; из того,
что не имеет бытия.]
Как мы говорили выше, алхимик проводит материю через смерть и
воскрешает ее обновленной и исцеленной -такой, которой она предстанет после
Второго Пришествия, в мире, где "новое небо и новая земля, ибо прежнее небо
и прежняя земля миновали" (Откр. 21, 1). Мысль Донна продолжает развиваться
в алхимически-религиозном контексте - именно он позволяет дерзновенно
уравнять пришествие Христа и возвращение весны. Однако дальше Донн поясняет,
что речь идет об особой алхимии, - происходящая с ним трансмутация ведет не
к вечной жизни, но - к смерти. Продукт алхимических операций - Философский
Камень, являющийся квинтэссенцией четырех стихий: "земли", "воды", "воздуха"
и "огня". Лирический же герой "Ноктюрна" есть квинтэссенция четырех вещей,
не обладающих самостоятельным бытием: "лишенности, отсутствия, тьмы и
смерти".
Донн продолжает развертку этой алхимической метафоры в следующей
строфе:
All others, from all things, draw all that's good,
Life, soule, forme, spirit, whence they being have;
- Антон Нестеров. "Алхимическое богословие" Джона Донна
- In my Sickness
- 1960.}), Поэтому алхимические работы Томаса Воэна-Филалета во многом
- 5. London, New York, 1995.}, подготовленного к изданию Робертом м. Шалером и
- 33 (31Dk) (пер. А.В. Лебедева).}. Учение это было аккумулировано алхимией.
- 1608]. P. 2.}, но нет солнечных лучей; / Жизненный сок мира сошел на нет /
- In whom love wrought new alchemic.
- I, by loves lembecke, am the grave
- Interpretation / Essential Articles for the Study of John Donne Poetry (ed.
- Valediction: forbidding mourning". Встречающееся в "Прощании..." сравнение
- 1999. С. 405-406.}, почти никто из исследователей поэзии Донна к этому
- 1617. Особый интерес представляет сама титульная гравюра этой книги, к
- Inner Tradition International, 1994. P. 86.} После этого комментария
- In her this sea of death hath made no breach,
- If carnall Death (the younger brother) doe
- 1993. С. 118. См. Также письмо Донна Джорджу Гарранду 14 апреля 1612 г.:
- In Celebration. (Ed. By a.J. Smith). London, 1972. P. 326; однако он