37 Кровяной фонтан1
Юноша. Я тебя люблю, и все прекрасно.
Девушка (с напряженным тремоло в голосе). Ты меня любишь, и все прекрасно.
Юноша (на тон ниже). Я тебя люблю, и все прекрасно.
Девушка (еще на тон ниже, чем он). Ты меня любишь, и все прекрасно.
Юноша (внезапно оставляя ее). Я тебя люблю. (Молчание.) Встань напротив меня.
Девушка (та же игра, встает напротив него). Вот.
Юноша (восторженно, пронзительно). Я тебя люблю, я большой, я светлый, я цельный, я плотный.
Девушка (тоже пронзительно). Мы любим друг друга.
Юноша. Мы сильны. Ах, как мир хорошо устроен2.
Молчание. Слышно, будто шумит громадное колесо, вращающееся и производящее ветер. Ураган разносит молодых людей в разные стороны. В этот момент видны два сталкивающихся небесных светила и ряд ног живого существа, падающие вместе со ступенями, руками, шевелюрами, масками, колоннадами, портиками, соборами, загогулинами. Все это падает медленнее, чем если бы оно падало в безвоздушном пространстве. Потом один за другим три скорпиона и наконец лягушка и скарабей, низвергающийся с отчаянной медлительностью, с медлительностью тошнотворной.
38 Юноша (кричит изо всех сил). Небо сошло с ума. (Смотрит на небо.) Уйдем быстрее. (Он толкает Девушку перед собой.)
Входит средневековый Рыцарь в огромных доспехах, за ним следует Кормилица. Она тяжело дышит из-за своих слишком полных грудей, которые она держит обеими руками3.
Рыцарь. Оставь свои груди. Дай мне мои бумаги.
Кормилица (издает пронзительный крик). А-а-а!
Рыцарь. Дерьмо! Что тебе неймется?
Кормилица. Наша дочь там, с ним.
Рыцарь. Да нет никакой дочери, тише!
Кормилица. Я тебе говорю, что они целуются.
Рыцарь. Что я, по-твоему, должен тронуться, раз они целуются?
Кормилица. Кровосмеситель.
Рыцарь. Матрона.
Кормилица (запуская руки на дно своих карманов, которые у нее такие же громадные, как ее груди).
Сутенер. (Она швыряет ему бумаги.) Рыцарь. Фиот, дай мне есть.
Когда Кормилица убегает, он поднимается и изнутри каждой бумажки вынимает огромный кусок швейцарского сыра. Внезапно Рыцарь закашливается и давится.
Рыцарь (с набитым ртом). Ик. Ик. Подай мне свои груди. Подай мне свои груди. Куда она ушла?
Он убегает. Юноша возвращается.
Юноша. Я увидел, я узнал, я понял. Здесь народная площадь, священник, холодный сапожник, зелень, порог церкви, фонарь борделя, весы правосудия. Я не могу больше!
Священник, Угольщик, Церковный сторож, Содержательница публичного дома. Судья, Зеленщица выходят на сцену, как тени.
Юноша. Я потерял ее, отдайте ее мне.
Все (на разные голоса). Кого, кого, кого, кого.
Юноша. Мою жену.
39 Церковный сторож (с толстой рожей)4.
Ваша жена, пф-ф, шутник!
Юноша. Шутник! Может быть, это твоя! Церковный сторож (хлопая себя по лбу).
Может быть, это правда! (Быстро выходит.)
Священник, в свою очередь, отрывается от группы и проводит рукой по шее Юноши.
Священник (будто в исповедальне). На какую часть ее тела вы намекаете чаще всего? Юноша. На Бога.
Священник, растерявшись от услышанного, немедленно начинает говорить со швейцарским акцентом.
Священник (со швейцарским акцентом). Но это не делается больше. Мы это не слышим на это ухо. Нужно спросить это у вулканов и землетрясений. Наш брат насыщается в исповедальне маленькими подлостями людей. И вот это все, это — наша жизнь.
Юноша (очень удивленный). Точно! Это жизнь! Ну что ж, все проходит.
Священник (по-прежнему со швейцарским акцентом). О да.
В это мгновение ночь вдруг опускается на сцену. Земля содрогается. Гром грохочет, молнии чертят зигзаги во всех направлениях. Во вспышках молний видны все персонажи, которые пускаются наутек, мешают друг другу, падают на землю, поднимаются вновь и бегут как безумные.
В какой-то момент огромная рука хватает за шевелюру Содержательницу публичного дома. Шевелюра воспламеняется и увеличивается на глазах.
Сверхъестественный голос. Сука, посмотри на свое тело!
Тело Содержательницы публичного дома появляется абсолютно голым и безобразным под ставшими как стекло корсажем и юбкой.
Содержательница. Отпусти меня. Господи.
Она кусает Господа за запястье. Огромный фонтан крови хлещет на сцену5. Во время вспышки молнии, более продолжительной, чем другие, виден Священник, осеняющий крестом.
40 Когда восстанавливается свет, все персонажи мертвы и их трупы распростерты на земле во все стороны. Остаются только Юноша и Содержательница публичного дома, которые пожирают друг друга глазами. Содержательница падает в объятия Юноши.
Содержательница (глубоко дыша и как бы задыхаясь от сильнейшего любовного спазма). Расскажите мне, как это с вами случилось.
Юноша закрывает голову руками. Кормилица возвращается, неся Девушку под мышкой, как пакет. Девушка мертва. Кормилица роняет ее на землю, и та разбивается, становясь плоской, как лепешка.
У Кормилицы больше нет груди. Она совершенно плоская. В этот момент входит Рыцарь, бросается на Кормилицу и страшно трясет ее6.
Рыцарь (ужасным голосом). Куда ты их дела? Дай мне мой швейцарский сыр. Кормилица (дерзко). На.
Она срывает одежду. Юноша хочет бежать, но застывает, как окаменевшая кукла.
Юноша (будто повиснув в воздухе, чревовещает). Не делай зла маме.
Рыцарь. Проклятая.
От страха он закрывает лицо покрывалом7. Тогда множество скорпионов выносят снизу одежду Кормилицы и начинают размножаться в ее половых органах, которые пухнут и трескаются, становятся стеклянными и сверкают как солнце8. Юноша и Содержательница удирают как трепанированные.
Девушка (поднимаясь, ослепленная). Святая Дева! Ах, это то, что он искал!
ЗАНАВЕС9
- 5 Антонен арто, его театр и его двойник
- 35 Кровяной фонтан самурай, или драма чувства манифесты театра «альфред жарри» план постановки «сонаты призраков» стриндберга философский камень
- 37 Кровяной фонтан1
- 41 Самурай, или драма чувства10
- 48 Манифесты театра «альфред жарри»11
- 51 Театр «альфред жарри». Год первый. Сезон 1926 – 1927 годов17
- 54 Программа сезона 1926 – 1927 годов.
- 55 Манифест театра, который не успел родиться29
- 60 Театр «альфред жарри». Сезон 1928 года38
- 62 * * *
- 64 * * *
- 65 Театр «альфред жарри»46
- 68 Театр «альфред жарри» в 1930 году53
- 78 План постановки «сонаты призраков» стриндберга72
- 88 Философский камень83
- 95 Театр и его двойник театр серафена
- 97 Театр и его двойник86
- 105 Театр и чума106
- 123 Режиссура и метафизика130
- 138 Алхимический театр152
- 144 О балийском театре161
- 159 Восточный театр и западный театр178
- 165 Пора покончить с шедеврами181
- 175 Театр и жестокость196
- 180 Театр жестокости (первый манифест)202
- 192 Письма о жестокости222
- 196 Письма о языке229
- 208 Письмо четвертое
- 213 Театр жестокости (второй манифест)243
- 1. Относительно содержания,
- 2. Относительно формы
- 220 Чувственный атлетизм250
- 229 Два замечания264
- I. Братья Маркс265
- 232 II. «Вокруг матери» Драматическое действие Жан-Луи Барро268
- 235 Театр серафена269
- 241 Три лекции, прочитанные в университете мехико282
- 243 Сюрреализм и революция283
- 244 Контрнаступление отечество и семья
- 253 Человек против судьбы298
- 262 Театр и боги309
- 271 Приложение
- 273 Мартин эсслин арто (Главы из книги)320
- 285 Театр арто — теория и практика
- 320 Иррационализм, агрессия, революция
- 329 Мераб мамардашвили метафизика арто393
- 347 Комментарий
- Постраничные примечания