logo
Istoria_filosofii_dlya_bakalavrov

Конфуций о «благородном муже»

1.1. Учитель сказал:

Не радостно ль

Учиться и постоянно совершенствоваться?

И не приятно ль

Видеть друга, идущего издалека?

Не тот ли благородный муж,

Кто не досадует, что неизвестен людям?

1.16. Учитель сказал:

Не печалься о том, что люди тебя не знают,

А печалься о том, что ты не знаешь людей.

2.12. Учитель сказал:

Благородный муж не инструмент.

2.15. Учитель сказал:

Напрасно обучение без мысли,

Опасна мысль без обучения.

3.7. Учитель сказал:

Благородный муж ни в чем не состязается,

Когда ж обязан, то разве что в стрельбе!

Он поднимается, приветствуя и уступая,

Спускаясь, пьет вино.

Он  благородный муж и в состязании.

4.3. Учитель сказал:

Лишь милосердный человек

Умеет и любить людей,

И ненавидеть.

4.5. Учитель сказал:

Знатность и богатство 

Это то, чего так жаждут;

Если я их обретаю незаслуженно,

Ими не пользуюсь.

Убожество и бедность 

Это то, что люди ненавидят;

Если я их обретаю незаслуженно,

Ими не гнушаюсь.

Как может благородный муж добиться имени,

Если отвергнет милосердие?!

Благородный муж даже на время трапезы не забывает о милосердии,

И в спешке  непременно и тогда,

И под угрозой  непременно и тогда.

4.16. Учитель сказал:

Благородный муж научен справедливостью,

Малый человек научен выгодой.

4.25. Учитель сказал:

Добродетель не бывает одинокой,

У нее непременно есть соседи.

5.17. Учитель сказал:

Янь Пиньчжун владел искусством общения с людьми:

Был вежлив и со старым другом.

6.21. Учитель сказал:

Кто возвышается над средним человеком,

С тем можно говорить о высшем;

Кто его ниже,

С тем о высшем говорить нельзя.

8.2. Учитель сказал:

Когда почтительны без ритуала – суетливы,

Когда предусмотрительны без ритуала, то робки,

Когда смелы без ритуала, то мятежны,

Когда прямы без ритуала, то грубы.

8.9. Учитель сказал:

Народ можно принудить к послушанию,

Но его нельзя принудить к знанию.

12.2. Чжунгун спросил о милосердии.

Учитель сказал:

Быть таким на людях, словно встретил важную персону,

Править так народом, будто совершаешь важный обряд,

Чего себе не пожелать,

Того не делать и другому.

12.7. Цзыгун спросил о правлении.

Учитель ответил:

 Это когда достаточно еды,

Достаточно солдат,

И есть доверие народа.

Цзыгун спросил:

 А если бы была необходимость,

То что бы прежде Вы исключили из перечисленного?

 Исключил бы солдат,  ответил Учитель.

Цзыгун опять спросил:

 А если бы была необходимость,

То что бы прежде Вы исключили из перечисленного?

 Исключил бы пищу.

Смерть издревле никто не может избежать,

Когда ж народ не верит, то не устоять.

14.34. Кто-то спросил:

 Что если за зло платить добром?

Учитель ответил:

 А чем же за добро платить?

Плати за зло чистосердечием,

А за добро плати добром.

Цзылу спросил о том, как служить государю.

Учитель ответил:

 Не лги и досаждай ему.

Учитель сказал:

Человек может сделать великим путь,

Не путь делает великим человека.

Учитель сказал:

Кто может выходить, минуя дверь?

Так почему никто не следует по этому пути?

Учитель сказал:

Учиться в течение трех лет

И не добыть себе на пропитанье –

Этого достигнуть нелегко.

Учитель сказал:

Святого человека мне встретить не удалось.

Если бы удалось встретиться с благородным мужем,

То и того было бы достаточно.

Учитель сказал:

С добрым человеком мне встретиться не удалось.

Если бы удалось встретить обладающего постоянством,

То и того было бы достаточно.

Учитель сказал:

Благородному мужу легко служить, но трудно угодить.

Ему не угодить,

Если угождать, не следуя пути.

Когда ж ему доводится использовать других,

Он исходит из талантов каждого.

Низкому человеку трудно служить, но легко угодить.

Ему угодишь,

Даже если угождать, не следуя пути.

Когда ж ему доводится использовать других,

Он требует от них всего.

Учитель сказал:

Цзылу не помогает мне:

В моих речах он всем доволен.

Учитель сказал:

Нестраждущих не просвещаю,

Непотрясенных не учу,

Не повторяю тем,

Кто не способен отыскать по одному углу

Три остальные.

Учитель сказал:

- Путь не проходит,

Сяду на плот и поплыву к морю.

Тот, кто последует за мной, -

Это Ю.

Ю, услышав это, обрадовался.

Учитель сказал:

- Ю…

Ты превосходишь в храбрости меня,

Но тебе неоткуда взять для плота древесины.

Человек из общины Старого переулка сказал:

- Так велик Конфуций!

Так много всего знает, а не прославился ни в чем!

Учитель, услышав об этом, обратился к ученикам.

- Чем же мне заняться?

Заняться ль управленьем колесницей?

Заняться ли стрельбой из лука?

Займусь-ка управленьем колесницей!

Учитель сказал:

Если бы богатства можно было добиваться,

То пусть бы мне пришлось стать тем, кто держит плеть,

Я и тогда бы этим занялся.

Но раз достичь его нельзя,

Я буду делать то, что нравится.

Цзыгун спросил:

Учитель ответил:

Учитель ответил:

Учитель сказал:

По ритуалу,

Шапке надлежит быть из пеньки,

Но ныне ее делают из шелка,

Что дешевле,

И в этом я следую за всеми.

По ритуалу,

Надо кланяться внизу у входа,

Но ныне кланяются наверху,

Что дерзко.

Пусть буду против всех,

Но кланяюсь внизу.

Цзыгун сказал:

- Есть тут у меня кусок прекрасной яшмы.

Спрятать его в шкатулку и хранить

Или продать достойному ценителю?

Учитель ответил:

- Продать!

Продать!

Я жду ценителя!

Правитель Дингун спросил:

- Можно ли каким-нибудь одним высказыванием

Привести страну к расцвету?

Конфуций ответил:

- Высказыванием достичь подобного нельзя,

Но у людей есть изречение:

«Быть государем трудно,

Слугой быть нелегко».

Если поймешь, как трудно быть государем,

То не достигнешь ли того,

Когда одним высказыванием приводят страну к расцвету?

Правитель Дингун спросил:

- А можно ли каким-нибудь одним высказыванием

Привести страну к гибели?

Конфуций ответил:

- Высказыванием достичь подобного нельзя,

Но у людей есть изречение:

«Мне государем быть нет радости иной,

Чем то, когда никто не отвергает моих слов».

Если хороши они,

То разве плохо, что их никто не отвергает?

Если же плохи они и их никто не отвергает,

То не достигнешь ли того,

Когда одним высказыванием приводят страну к гибели?

Семененко И. И. Афоризмы Конфуция. М., 1987. С. 263 269.